“儒家文明外譯傳播中心”在山東濟南成立
來源:中國新聞網作者: 2025-05-19 10:39
“儒家文明外譯傳播中心”18日在山東濟南揭牌。該中心由中國外文出版發行事業局與山東大學共建,以齊魯文化為紐帶,系統推進儒家經典的外譯和國際傳播。
“儒家文明外譯傳播中心”設置儒家文明譯本合璧整理室、儒家文明翻譯理論研究室、海外儒學研究室、儒學翻譯實踐與傳播室等機構。研究方向和主要研究內容包括整理儒學典籍譯介史、海外儒學發展史等。
山東大學外國語學院院長、翻譯學院院長馬文認為,儒家“天人合一”“天下大同”等理念具有重要現實意義,尤其在當下,這些思想可以為人類和平發展提供智慧。“儒家思想的國際傳播因涉及東方獨特的思想體系,面臨更高挑戰。”
“中心的成立有利于促進中外文明交流互鑒,彌補當前儒家文明外譯傳播研究領域的一些不足。”馬文表示,傳統儒學典籍譯本存在部分失誤,現有翻譯范式亟待革新,譯者需要實現從“雙語言人”“雙文化人”到“雙思想人”的跨越,而這一過程需要儒學、翻譯學與人工智能的深度融合。
“中心依托山東大學在文史哲和外語多語種的學術優勢,聯合中國外文出版發行事業局的國際傳播資源,在實證基礎上搭建多語種大數據庫、大模型,精研儒學典籍外譯理論,并反哺儒學經典重譯、當代大儒新譯等實踐活動。”馬文還表示,人工智能可以快速全面梳理已有翻譯方案,為“仁”“禮”等核心概念的跨文化翻譯提供參考,但思想體系的準確理解仍需依賴人文學者的深度參與。
談及翻譯人才培養,馬文表示,“儒家文明外譯傳播中心”將開設交叉課程等,培養兼具儒學素養、翻譯能力和國際傳播視野的復合型人才,學生可通過參與儒家典籍翻譯項目和國際傳播活動,提升外譯實踐能力。
編輯:宮英英
文章、圖片版權歸原作者所有,如有侵權請聯系刪除